MUDr. Petr Hoffmann: Elixír nebeského císaře (121)
TIAN WANG BU XIN WAN mod.


Působení dle tradiční čínské medicíny:
Vyživuje nedostatečný jin ledvin a srdce SHEN/XIN YIN XU
Vyživuje nedostatečnou krev v srdci XIN XUE XU
Ochlazuje horko z nedostatečnosti RE XU
Uklidňuje ducha SHEN

Z hlediska tradiční čínské medicíny se v Číně používá u stavů jako kupř:
Duševní přepracovanost a vyčerpání, podrážděnost, úzkost, obavy (Neurosis)
Nespavost s povrchním spánkem a častým buzením se v noci (Insomnia)
Návaly v menopause (Perimonopausální syndrom)
Bušení srdce (Tachykardie, palpitace)
Afty (Stomatitis aphtosa)
Opakující se kopřivky (Chron. Urticaria)


Popis dle tradiční čínské medicíny - Jedná se o modifikaci originální tradiční čínské bylinné směsi TIAN WANG BU XIN WAN, která je upravena na dnešní poměry. Tato směs je určena pro obtíže vyvolané především přepracovaností, duševním vyčerpáním či dlouhodobými psychickými problémy, které vyčerpávají jinovou esenci ledvin a srdce SHEN/XIN YIN XU, která se pak projeví nespavostí nebo povrchním spánkem s častým probouzením, bušením srdce, úzkostí, neklidem, zhoršeným duševním výkonem, zapomnětlivostí či obtížnou koncentrací. Rovněž se event. mohou objevit i afty, noční pocení či sušší stolice. V našem případě se jedná o nedostatečnost jinu ledvin a srdce SHEN/XIN YIN XU, kdy ledviny SHEN a srdce XIN mezi sebou nekomunikují. Srdce XIN řídí krev XUE a uchovává ducha SHEN. Císařský oheň srdce XIN HUO za normálních okolností sestupuje dolů a zahřívá ministerský oheň ledvin SHEN HUO. Ledviny zase uchovávají vodu, jež stoupá nahoru a ochlazuje srdce XIN. Pokud je tedy komunikace mezi císařským ohněm (srdce XIN) a ministerským ohněm (ledviny SHEN) v pořádku, tak i voda a oheň jsou vyváženy, stejně jako esence ledvin SHEN JING a krev srdce XIN XUE. Za těchto podmínek je i duch klidný, ukotvený a ustálený. V opačném případě, díky stresovému způsobu života, jež doslova „pálí“ jinovou esenci a krev, dochází k rozpojení mezi dráhou ledvin SHEN  a dráhou srdce XIN. Nedostatečnost krve srdce XIN XUE XU se projevuje jako bušení srdce s úzkostí, neklid a zapomnětlivostí. Nedostatečnost krve a jin XUE/YIN XU vzniká oheň z nedostatku HUO XU, jež zneklidňuje ducha v srdci XIN SHEN a způsobuje podrážděnost, nespavost, neklidný spánek, spánek rušený nepříjemnými sny, probouzení se, neschopnost přemýšlet a soustředit se. V případě nedostatečné esence ledvin SHEN JING stoupá duch SHEN do srdce XIN a způsobuje noční pocení a afty či vřídky na jazyku a v ústech či sušší stolicí. Tato směs je vhodná všude tam, kde se používají tranqulizéry (léky na uklidnění) či léky proti nespavosti.


Rozbor bylin ve směsi dle tradiční čínské medicíny - Císařskou bylinou je Shu di huang, která doplňuje nedostatečný jin YIN XU a pročišťuje horkost RE. Vyživuje nedostatečnou esenci ledvin SHENG JING XU, která je následně schopna kontrolovat neklidného ducha SHEN. Současně velmi účinně doplňuje krev XUE XU. Dále jsou ve směsi tři skupiny ministrů. První je tvořena Dan shen a Dang gui, které doplňují krev srdce XIN XUE XU a to vše bez tendence ke vzniku stagnace krve. Druhá je Bai zi ren, která utišuje ducha SHEN. Třetí skupinou jsou Dang shen a Fu ling, které podporují nedostatečnou energii čchi srdce XIN QI XU. Následují dvě skupiny asistentů. První tvoří Tian men dong, Mai men dong a Xuan shen, které společně vyživují nedostatečný jin YIN XU a pročišťují horkost z nedostatečnosti RE XU. Druhá skupina asistentů, Wu wei zi a Suan zao ren zabraňují unikání energie čchi ze srdce XIN QI XU. Poslíček Jie geng směřuje působení ostatních bylin do horního ohniště ZHENG JIAO, kde sídlí duch SHEN.
cz
Elixír nebeského císaře 121 (TIAN WANG BU XIN WAN)
Elixír nebeského císaře 121 (TIAN WANG BU XIN WAN)